漫画の描き方がまじ萌えることに今更気付いた
カナダのオンタリオ州在住者が遭遇した出来事や文化の違いを綴っています。
★ブログの背景、プロフィールはこちら:
ブログ記事は実際の出来事をもとに誇張や脚色を加えたフィクションです。とっぷり、ガッツリ、実在の企業名が出ている事もありますが、あくまで実在する人物や団体とは関係ありません。
TCAF(Toronto Comic Art Festival)があったのは5月です。場所は公共図書館であるリファレンスライブラリー。
ちなみにTCAFの発音はティーキャフ。
毎年、日本の漫画家さんが来るのですが、これがまた、すごい人たちが来ます。
去年は田亀源五郎氏が来てました!一昨年はろくでなし子さんとか。
嗚呼、私、この街に税金払っていて良かった!と思えるイベントの一つです。
浅野いにお氏は『ソラニン』『おやすみプンプン』などを描いている漫画家。個人的にはソラニン的な話は苦手です。自分の好みは『零落』。絵のタッチは浦沢直樹氏が憑依したのかと思いました。(←オイ!)
写真撮る時に、ピースサインって可愛すぎだろッ!
日本では、今もやるんですかね?
自分は小学生の時ですら、ピースサインはしない子供だったので(カメラに向かって何かするという行為ができなかった)、 大人が躊躇なくピースサインって、ちょっとイカしてるなあ、と思いました。
実際に、会場にいたファンは” Wow, he’s so charming!”と色めき立っていました。
これが計算だったら凄いけど、計算でなくても凄い。
すんごい人気でしたよ、浅野いにお氏!
サイン会もあり、1回のサイン回につき人数制限(各50人程度)があり、サイン会は4、5回行われたと思うのですが、熾烈な競争でした。 3時間待ちの人も!
そして、Google検索で出てくる写真(メガネかけたちょっと犯罪者っぽいやつ)とは裏腹に、実物は格好良かったです。
モテ要素高すぎて、ちょっとがっかりしました。
リア充の匂いがプンプンするぜッ!(←オイコラ)
トークイベントは、漫画の作業行程の一部を紹介するものでした。
これもあっという間に席が埋まってました。
プレゼンと説明がめちゃくちゃうまかったです!
イタリアでは画材を持ち込んで絵を描こうとして時間切れになったそうなのですが、今回はパワポを使った説明。
むちゃくちゃ説明がうまくて驚きました。 時間内にしっかり収めるし、笑いどころを抑えて喋る。
通訳さんにも「ここで一度、訳してください」と指示をいれていたり。
しかもすごくわかりやすい!
そして、衝撃だったのが、漫画の描き方とその資料集め&作成。 国会議事堂の中とか撮影許可が降りない建物は
CGで作ってどの角度からも対応可能にする
んだそうです。
ひいいいいい!
キャラやメカをCGで作ったりもしていて、これをすることで、描く人によってモノが違ってしまうことを避けられるのだそうです。 でもCGで作っても実際、漫画になると小さすぎて、読者はおそらく誰も気づかないものが多々あるようです。
そのこだわりが凄い!
そして、舞台になる街をCGで作ってしまえばいいのでは?というアイデアを思いつき、ゲーム制作会社の人に1キロ四方くらいの街を CGで作ろうとするとどれくらいのコストになるか聞いたそうです。 その見積もりは…
3億円ッ!
ひいいいいいいい!
さすがに3億円は出せないそうで。
背景がリアルだなあとは思ってましたが、資料集めとか資料作成が凄すぎる…ッ!
絵&画のこだわりとそれをコツコツとやり遂げるマネジメント能力とか、画力だけじゃない凄いものを感じました。
このイベントの浅野いにお氏の通訳はJocelyne Allenさんでした。
「のんのんばあとオレ」などの翻訳をされている方です。 すごく好きな翻訳家さんの一人です。
漫画家さんの意図をすごく理解して訳されるので、ああ、その訳、違うのに!みたいなことがありません。
これは日本語がわかる人間としてはすごくありがたいです。
『ええ?そんなこと言ってないよね?』という風に訳してしまう人も、結構、多いので。
このイベントに行って、日本語が理解できるって、特権なのだなあ、と思いました。
日本人というだけで無茶苦茶うらやましがられる始末。
翻訳通さずにオリジナルの漫画が読めますし、漫画家さんのインタビューも訳を待たずして理解できますし。
日本人で良かったッ!←そんな理由かいッ!
余談:
『浅野いにお』氏なのか『浅野にいお』氏なのか、よく迷います。
そしたらGoogle検索候補でも両方出て来ました。
やはり同じように迷う人いるんだ!とちょっと嬉しかったです。
続きます。
ランキングに参加しています。
下のリンクを押して頂けると更新の励みになります。
→
&
→
Instagram始めました。
———————————-
書籍が約168日前に発売されました!4コマ本とは思えない文字量の多さでございます。
書き下ろしもガッツリいれました。
海外で起こりえるトラブル、英語の勘違いなども描きました。
ワーホリや留学、海外駐在、海外移住、旅行でカナダに行かれる方にもオススメの一品でございます。
買ってあげてもよくてよ?と思ってくださる優しい方、Amazonや楽天でポチるか地元の本屋さんでお取り寄せをしてください。 ぶっちゃけ、小さい本屋には置いてもらえないと思うので!
レビューを書いて頂けるとさらに喜びます。
よろしくお願いいたします。
紙書籍版:
Amazon
|
1,296円
楽天
|
デジタル書籍(Kindle)版:
Amazon
|
ブログへのご訪問、いいね!、読者登録等々、ありがとうございます!
漫画の描き方 100人乗ってもダイジョ-ブ
カナダのオンタリオ州在住者が遭遇した出来事や文化の違いを綴っています。
★ブログの背景、プロフィールはこちら:
ブログ記事は実際の出来事をもとに誇張や脚色を加えたフィクションです。とっぷり、ガッツリ、実在の企業名が出ている事もありますが、あくまで実在する人物や団体とは関係ありません。
TCAF(Toronto Comic Art Festival)があったのは5月です。場所は公共図書館であるリファレンスライブラリー。
ちなみにTCAFの発音はティーキャフ。
毎年、日本の漫画家さんが来るのですが、これがまた、すごい人たちが来ます。
去年は田亀源五郎氏が来てました!一昨年はろくでなし子さんとか。
嗚呼、私、この街に税金払っていて良かった!と思えるイベントの一つです。
浅野いにお氏は『ソラニン』『おやすみプンプン』などを描いている漫画家。個人的にはソラニン的な話は苦手です。自分の好みは『零落』。絵のタッチは浦沢直樹氏が憑依したのかと思いました。(←オイ!)
写真撮る時に、ピースサインって可愛すぎだろッ!
日本では、今もやるんですかね?
自分は小学生の時ですら、ピースサインはしない子供だったので(カメラに向かって何かするという行為ができなかった)、 大人が躊躇なくピースサインって、ちょっとイカしてるなあ、と思いました。
実際に、会場にいたファンは” Wow, he’s so charming!”と色めき立っていました。
これが計算だったら凄いけど、計算でなくても凄い。
すんごい人気でしたよ、浅野いにお氏!
サイン会もあり、1回のサイン回につき人数制限(各50人程度)があり、サイン会は4、5回行われたと思うのですが、熾烈な競争でした。 3時間待ちの人も!
そして、Google検索で出てくる写真(メガネかけたちょっと犯罪者っぽいやつ)とは裏腹に、実物は格好良かったです。
モテ要素高すぎて、ちょっとがっかりしました。
リア充の匂いがプンプンするぜッ!(←オイコラ)
トークイベントは、漫画の作業行程の一部を紹介するものでした。
これもあっという間に席が埋まってました。
プレゼンと説明がめちゃくちゃうまかったです!
イタリアでは画材を持ち込んで絵を描こうとして時間切れになったそうなのですが、今回はパワポを使った説明。
むちゃくちゃ説明がうまくて驚きました。 時間内にしっかり収めるし、笑いどころを抑えて喋る。
通訳さんにも「ここで一度、訳してください」と指示をいれていたり。
しかもすごくわかりやすい!
そして、衝撃だったのが、漫画の描き方とその資料集め&作成。 国会議事堂の中とか撮影許可が降りない建物は
CGで作ってどの角度からも対応可能にする
んだそうです。
ひいいいいい!
キャラやメカをCGで作ったりもしていて、これをすることで、描く人によってモノが違ってしまうことを避けられるのだそうです。 でもCGで作っても実際、漫画になると小さすぎて、読者はおそらく誰も気づかないものが多々あるようです。
そのこだわりが凄い!
そして、舞台になる街をCGで作ってしまえばいいのでは?というアイデアを思いつき、ゲーム制作会社の人に1キロ四方くらいの街を CGで作ろうとするとどれくらいのコストになるか聞いたそうです。 その見積もりは…
3億円ッ!
ひいいいいいいい!
さすがに3億円は出せないそうで。
背景がリアルだなあとは思ってましたが、資料集めとか資料作成が凄すぎる…ッ!
絵&画のこだわりとそれをコツコツとやり遂げるマネジメント能力とか、画力だけじゃない凄いものを感じました。
このイベントの浅野いにお氏の通訳はJocelyne Allenさんでした。
「のんのんばあとオレ」などの翻訳をされている方です。 すごく好きな翻訳家さんの一人です。
漫画家さんの意図をすごく理解して訳されるので、ああ、その訳、違うのに!みたいなことがありません。
これは日本語がわかる人間としてはすごくありがたいです。
『ええ?そんなこと言ってないよね?』という風に訳してしまう人も、結構、多いので。
このイベントに行って、日本語が理解できるって、特権なのだなあ、と思いました。
日本人というだけで無茶苦茶うらやましがられる始末。
翻訳通さずにオリジナルの漫画が読めますし、漫画家さんのインタビューも訳を待たずして理解できますし。
日本人で良かったッ!←そんな理由かいッ!
余談:
『浅野いにお』氏なのか『浅野にいお』氏なのか、よく迷います。
そしたらGoogle検索候補でも両方出て来ました。
やはり同じように迷う人いるんだ!とちょっと嬉しかったです。
続きます。
ランキングに参加しています。
下のリンクを押して頂けると更新の励みになります。
→
&
→
Instagram始めました。
———————————-
書籍が約168日前に発売されました!4コマ本とは思えない文字量の多さでございます。
書き下ろしもガッツリいれました。
海外で起こりえるトラブル、英語の勘違いなども描きました。
ワーホリや留学、海外駐在、海外移住、旅行でカナダに行かれる方にもオススメの一品でございます。
買ってあげてもよくてよ?と思ってくださる優しい方、Amazonや楽天でポチるか地元の本屋さんでお取り寄せをしてください。 ぶっちゃけ、小さい本屋には置いてもらえないと思うので!
レビューを書いて頂けるとさらに喜びます。
よろしくお願いいたします。
紙書籍版:
Amazon
|
1,296円
楽天
|
デジタル書籍(Kindle)版:
Amazon
|
ブログへのご訪問、いいね!、読者登録等々、ありがとうございます!
漫画の描き方 しあわせのチカラになりたい。
カナダのオンタリオ州在住者が遭遇した出来事や文化の違いを綴っています。
★ブログの背景、プロフィールはこちら:
ブログ記事は実際の出来事をもとに誇張や脚色を加えたフィクションです。とっぷり、ガッツリ、実在の企業名が出ている事もありますが、あくまで実在する人物や団体とは関係ありません。
TCAF(Toronto Comic Art Festival)があったのは5月です。場所は公共図書館であるリファレンスライブラリー。
ちなみにTCAFの発音はティーキャフ。
毎年、日本の漫画家さんが来るのですが、これがまた、すごい人たちが来ます。
去年は田亀源五郎氏が来てました!一昨年はろくでなし子さんとか。
嗚呼、私、この街に税金払っていて良かった!と思えるイベントの一つです。
浅野いにお氏は『ソラニン』『おやすみプンプン』などを描いている漫画家。個人的にはソラニン的な話は苦手です。自分の好みは『零落』。絵のタッチは浦沢直樹氏が憑依したのかと思いました。(←オイ!)
写真撮る時に、ピースサインって可愛すぎだろッ!
日本では、今もやるんですかね?
自分は小学生の時ですら、ピースサインはしない子供だったので(カメラに向かって何かするという行為ができなかった)、 大人が躊躇なくピースサインって、ちょっとイカしてるなあ、と思いました。
実際に、会場にいたファンは” Wow, he’s so charming!”と色めき立っていました。
これが計算だったら凄いけど、計算でなくても凄い。
すんごい人気でしたよ、浅野いにお氏!
サイン会もあり、1回のサイン回につき人数制限(各50人程度)があり、サイン会は4、5回行われたと思うのですが、熾烈な競争でした。 3時間待ちの人も!
そして、Google検索で出てくる写真(メガネかけたちょっと犯罪者っぽいやつ)とは裏腹に、実物は格好良かったです。
モテ要素高すぎて、ちょっとがっかりしました。
リア充の匂いがプンプンするぜッ!(←オイコラ)
トークイベントは、漫画の作業行程の一部を紹介するものでした。
これもあっという間に席が埋まってました。
プレゼンと説明がめちゃくちゃうまかったです!
イタリアでは画材を持ち込んで絵を描こうとして時間切れになったそうなのですが、今回はパワポを使った説明。
むちゃくちゃ説明がうまくて驚きました。 時間内にしっかり収めるし、笑いどころを抑えて喋る。
通訳さんにも「ここで一度、訳してください」と指示をいれていたり。
しかもすごくわかりやすい!
そして、衝撃だったのが、漫画の描き方とその資料集め&作成。 国会議事堂の中とか撮影許可が降りない建物は
CGで作ってどの角度からも対応可能にする
んだそうです。
ひいいいいい!
キャラやメカをCGで作ったりもしていて、これをすることで、描く人によってモノが違ってしまうことを避けられるのだそうです。 でもCGで作っても実際、漫画になると小さすぎて、読者はおそらく誰も気づかないものが多々あるようです。
そのこだわりが凄い!
そして、舞台になる街をCGで作ってしまえばいいのでは?というアイデアを思いつき、ゲーム制作会社の人に1キロ四方くらいの街を CGで作ろうとするとどれくらいのコストになるか聞いたそうです。 その見積もりは…
3億円ッ!
ひいいいいいいい!
さすがに3億円は出せないそうで。
背景がリアルだなあとは思ってましたが、資料集めとか資料作成が凄すぎる…ッ!
絵&画のこだわりとそれをコツコツとやり遂げるマネジメント能力とか、画力だけじゃない凄いものを感じました。
このイベントの浅野いにお氏の通訳はJocelyne Allenさんでした。
「のんのんばあとオレ」などの翻訳をされている方です。 すごく好きな翻訳家さんの一人です。
漫画家さんの意図をすごく理解して訳されるので、ああ、その訳、違うのに!みたいなことがありません。
これは日本語がわかる人間としてはすごくありがたいです。
『ええ?そんなこと言ってないよね?』という風に訳してしまう人も、結構、多いので。
このイベントに行って、日本語が理解できるって、特権なのだなあ、と思いました。
日本人というだけで無茶苦茶うらやましがられる始末。
翻訳通さずにオリジナルの漫画が読めますし、漫画家さんのインタビューも訳を待たずして理解できますし。
日本人で良かったッ!←そんな理由かいッ!
余談:
『浅野いにお』氏なのか『浅野にいお』氏なのか、よく迷います。
そしたらGoogle検索候補でも両方出て来ました。
やはり同じように迷う人いるんだ!とちょっと嬉しかったです。
続きます。
ランキングに参加しています。
下のリンクを押して頂けると更新の励みになります。
→
&
→
Instagram始めました。
———————————-
書籍が約168日前に発売されました!4コマ本とは思えない文字量の多さでございます。
書き下ろしもガッツリいれました。
海外で起こりえるトラブル、英語の勘違いなども描きました。
ワーホリや留学、海外駐在、海外移住、旅行でカナダに行かれる方にもオススメの一品でございます。
買ってあげてもよくてよ?と思ってくださる優しい方、Amazonや楽天でポチるか地元の本屋さんでお取り寄せをしてください。 ぶっちゃけ、小さい本屋には置いてもらえないと思うので!
レビューを書いて頂けるとさらに喜びます。
よろしくお願いいたします。
紙書籍版:
Amazon
|
1,296円
楽天
|
デジタル書籍(Kindle)版:
Amazon
|
ブログへのご訪問、いいね!、読者登録等々、ありがとうございます!
漫画の描き方で学ぶイスラム教
エッセイはじめました
でも、実際漫画の描き方も分からず
とりあえず、描いていきます自己満足
少しでも福祉制度を使えばより豊かになる事やこれからの使う人たちのために。
人間関係や福祉制度を利用して今現在の話をできたらなとリアルタイム。
ヘルパーや訪看やカウンセリングやケースワーカーや支援センター保育園などなど
自立への道を歩みつつ。
まだまだ自立へは程遠いけど
漫画はかけないときは文章オンリーエッセイとか
今の現状をたのーしくおもしろーくかくので
宜しくお願いします
今日という一日が幸せでありますように
KiRa
ブログランキング登録しました
小さな一歩が大きな救いになります
いきいき、漫画の描き方
ママブロネタ「」からの投稿
もう4年近く前のお話です。
小さくても男の子ですねー(笑)
楽天市場でマダムシンコのバームクーヘン見つけたよー!早速お気に入り登録しました!仲 恵麻のROOM -https://t.co/FWOL8iF21V
息子が食べながら残りのバームクーヘンを見て「お母さんどの位食べた?」って聞くから「(指で1/3の大きさを表現しながら)この位一人で食べたよ」って答えたら『もうッ!お母さん食べすぎよ!😡』って怒られて、今朝速攻で2個買いました(笑)美味しかったのね…(笑)#マダムブリュレ